把亲情“写”上天空的浏阳烟花

相链区块链

The drone and firework show, titled Tears from the Door of Heaven, is staged in Liuyang, Hunan province. Provided to CHINA DAILY

Against the ink black backdrop of the night sky, thousands of hovering drones set off fireworks resembling falling teardrops at a recent show in Liuyang, Hunan province.

在湖南省浏阳市最近的一场表演中,数千架悬停的无人机在漆黑的夜空中绽放出形似泪滴般的烟花。

Videos of the fireworks display quickly amassed interest online, with more than 700 million views on social media.

烟花表演的视频迅速走红网络,在社交媒体平台上浏览量超7亿次。

The inspiration for the show, called Tears from the Door of Heaven, came from Huang Jiayi, a high school student in Liuyang.

这场烟花秀名为“天空之门的眼泪”,其演出灵感来自浏阳的一名高中生黄嘉怡(音译)。

Her grandfather, Huang Weide, is the founder of Qingtai Fireworks, a local fireworks company.

她的爷爷黄蔚德是浏阳当地烟花公司庆泰花炮的创始人。

Huang Weide's mother, Huang Jiayi's great grandmother, died at an early age, leaving behind no photographs.

黄蔚德的母亲、黄嘉怡的曾祖母英年早逝,未曾给家人留下一张照片。

To recognize this sadness, Huang Jiayi came up with the idea of making a fireworks display that resembled tears, making them drop through a halo made of drones to express the deep feeling of missing lost family members.

为圆这份遗憾之情,黄嘉怡想出了一个主意,制作一场形似眼泪的烟花表演,让它们从无人机组成的光环中落下,以此来表达对逝去亲人的深切思念之情。

The show lasted about 15 minutes. In the finale, artificial intelligence was used to create an image of Huang Weide's mother walking toward a picture of him and giving him a hug.

这场烟花表演全程为15分钟。在结尾部分,演出现场还利用AI技术,在大屏幕上生成了黄蔚德及其母亲走向彼此拥抱的照片。

Xun Chang, head of publicity at Qingtai Fireworks, said the company's engineers worked hard to make the granddaughter's idea a reality. Drones used for fireworks have become commonplace in Liuyang, a city renowned for its fireworks industry.

庆泰花炮公司宣传负责人寻常表示,这得益于公司工程师们将孙女想法变为现实的努力。在以烟花产业闻名的浏阳市,将无人机用进烟花表演中已屡见不鲜。

Liuyang is one of China's four major fireworks-producing areas, with a history of fireworks dating to the Tang Dynasty (618-907), when Li Tian, a Liuyang native, is believed to have invented the world's first firecrackers.

浏阳是中国四大“花炮之乡”之一,其烟花的历史可追溯至唐朝,相传当时的浏阳人李畋发明了世界上最早的爆竹。

He used them to drive away evil spirits.

李畋研制爆竹,用于驱祟避邪。

Liuyang is the world's largest production hub for firecrackers and fireworks, with domestic sales accounting for 50 percent of the national total and exports sent to more than 100 countries and regions. Since last year, fireworks shows have been held at the Sky Theater during weekends and festivals by local fireworks companies, and the recent show by the company was one of them, Xun said.

浏阳是全球最大的烟花爆竹生产中心,其国内销售额占全国总额的50%,产品出口到100多个国家和地区。据寻常介绍,自去年以来,每逢周末和节假日,当地烟花公司都会在天空剧院举办烟花表演,他们公司负责的这场表演就是其中之一。

She added that the shows have brought lots of visitors to Liuyang, and tickets have been extremely popular.

她还补充说,烟花表演吸引了大量游客来到浏阳,剧院门票也变得十分抢手。

Xun said the popularity of the show has exceeded the company's expectations, and has provided a boost for the peak sales seasons during the New Year and Spring Festival holidays, she said.

寻常表示,这次烟花节目的火热程度超出了公司预期,也为新年和春节假期的烟花畅销提供了很大助力。

【Author:ZOU SHUO】 【Editor:李苏璇】